Nepovedal by som, že štvorec je únikovým východom pre kompozičných zúfalcov. Potom by sa dalo povedať aj to, že prevod do čb je tiež únikom pre akýchsi zúfalcov. Ak farba na obraze rozptyľuje, môžeme ju odstrániť, ak je na obraze niečo zbytočné, treba to orezať, trebárs aj na štvorec. V tomto prípade sa treba zamyslieť nad tým, či svetelná škvrna vľavo dolu je z hľadiska kompozície prínosom alebo nie. Ja by som ju tam nenechal, upravil by som formát na 3:4, pričom by som ponechal celú hornú časť obrazu.
Prepáč, Jirko, že Ti do toho fušujem. Nudil som sa pri monitore, tak som sa s tým trochu pohral. Je fakt, že do štvorca sa komponuje ľahšie, ale tentokrát to vyšlo automaticky, pretože práve tie veci po stranách sa mi zdali navyše.
Uznávam, že výraz "nezrozumiteľná" nie je dobrý. Výstižnejšie by bolo "nedomyslená". Najviac mi prekáža tá zvinutá plachta a neidentifikovateľný tvar (asi strecha kabíny) v pravom spodnom rohu.
Myslím, že prevod do čb je v poriadku. Taktiež si myslím, že v čb podaní táto fotka dokáže lepšie sprostredkovať atmosféru zachyteného okamžiku a o to tu práve ide. Farba by bola zbytočne popisná. Nevadí mi ani stmavenie okrajov, pretože tým zosvetľuje = zvýrazňuje hlavný námet. K pôvodnému hodnoteniu pridávam 0,5 b, takže u mňa spolu za 5.
Tak ma napadlo, že keby sa to orezalo zprava (skoro) až na štvorec (5:4, 1:1), boli by všetky objekty v obraze orezané, čo by mohlo byť jednotiacim výrazovým prvkom.
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |
- - |